|
Un artículo publicado en inglés y español, que te ayudará en tu lectura, pero principalmente sirve para expresar una opinión.
An article in English and Spanish which will help you in your reading, but mainly serves to express an opinion.
¿POR QUE APRENDER INGLES?
By John James Carty
Traducido por Luz Adriana Pulgarín
'Nadie aprende el idioma de un pueblo que a él, o a ella no le gusta' es un viejo dicho entre los profesores de idiomas.
En mi experiencia es verdad, pero hay excepciones. Si estás en una fase temprana de tus estudios podría ser una buena idea parar y considerar si eres una de esas excepciones.
La idea del dicho es, por supuesto, que si amas Italia y su cultura, o Alemania, China y demás, naturalmente, pensarás en aprender esos idiomas. Sin embargo, si el chico que golpeó tu nariz en la escuela era sueco, tal vez no serás un gran aficionado de ese país o su cultura.
Hoy en día muchas personas aprenden inglés simplemente para avanzar en su carrera o ganar dinero de alguna manera. Algunos de ellos pueden no estar interesados en la cultura - o culturas - de los países de habla inglesa.
En algunos casos esto puede crear una situación bastante triste: me he encontrado sólo dos personas que estaban en esta categoría, pero que eran memorables.
El primero fue un oficial de inmigración inglés. Nos traíamos la novia de mi amigo español de vuelta a Inglaterra con nosotros hace muchos años y ella tenía que tener una entrevista con este hombre en el excelente ferry Santander/ Plymouth. Mi español no era muy bueno en esos días, pero estaba asustado por el suyo.
El funcionario no fue muy amable y hablaba muy despacio, como un robot, sin intento de buena pronunciación. Pronunció cada palabra individualmente, como un hombre pasando bolsas de cemento de la parte trasera de un camión. Fue doloroso escucharlo.
Me deprimía oírle hablar. No creo que a él le gustó mucho el español – no era más que su trabajo.
El segundo ejemplo fue un colega mío, unos años después. Él estaba en edad de ser reclutado en el ejército británico para el servicio militar obligatorio en la década de 1950.
El ejército normalmente se aseguró de que una persona culta como él sería utilizado como un profesor de inglés básico como apoyo escolar a los soldados de base.
En su caso, sin embargo, decidieron ponerlo en un grupo de oyentes de las transmisiones de radio de Rusia. Esto fue durante la "guerra fría", por supuesto.
No conocía nada del idioma ruso, pero le enseñaron ruso 16 horas al día (dijo) y lo aprendió en cuatro meses.
Pasó el resto de su servicio de dos años escuchando a Rusia en las frecuencias de radio (radio no público, por supuesto) y presentación de informes "interesantes" a sus oficiales superiores.
Desde el momento en que dejó el ejército, nunca habló ruso, nunca leyó ruso y ni siquiera pensó en ello. Apenas se lo mencionó a nadie en los próximos 25 años hasta que tuvo la conversación conmigo.
Supongo que hay que decir que estos dos hombres sirvieron a su país a su manera y que su uso de una segunda lengua era necesario.
Pero no puedo dejar de pensar que si el desempeño del funcionario de inmigración fue deprimente, la experiencia de mi colega también fue un poco triste. Quiero decir, ¿no podría el ejército británico encontrar a alguien que hubiera querido hablar en ruso?
No parece ser una gran idea aprender otro idioma si no le gustan al menos algunas de sus culturas subyacentes.
|