Palabra 'Like' Analfabeta PDF Print E-mail

 

 

 

 


 

 

LA PALABRA ‘LIKE’

ANALFABETA

 

 

 

Los usos analfabetos del inglés de la calle nos ayudan a aclarar la posición entre ‘as’ y ‘like’, ya que aumentan la posibilidad de que el uso ‘like’ sea equivocado.

 

Por el contrario, ‘as’ no ha sufrido ningún gran incremento en popularidad y, cuando se usa como se explicó anteriormente, será casi siempre correcta.

 

Hay por lo menos tres versiones en inglés de la calle de la gramaticalmente horrible ‘like’. Seguramente escucharas estos usos, pero debes al menos tratar de evitar decirlas.

 

El más común de estos es muy moderno, quizá no más de cuarenta años de edad. Aquí es donde ‘like’ se utiliza en lugar de ‘mi reacción fue’, o ‘le dije’. El que habla es por lo general relatando un evento.

 

Dice así – [No tengo ninguna intención de ofrecer traducciones].

 

1. Una chica hablando de un chico) –

“And he says like ‘……………….‘

And I’m like, “Excuse me!! What did you say?”

And he’s like, “Oh, sorry, I didn’t mean to offend you”.

So I’m like, “You better not Buster, or I’ll get my Dad, so then he’s like,

“No, I think you’re, like, really great.”

And I’m like, “Well, give us a kiss, then.”

 

Y suma y sigue, y sigue, y el …....

 

 

2. El siguiente uso es igual de horrible. En este caso ‘like’ es igual a una coma. He aquí un ejemplo de otra persona, también relatando una historia:

 

“And I’m there like two hours and he doesn’t even notice me like so I go up to him like and say like ‘Do you remember me like?’ And he says like ‘Sorry, Doll, I was just, like, you know, working, like.”

 

 

3. El tercer uso es casi cerca de inglés: se trata de un intercambio directo de la aplicación correcta, ‘as if’ a la incorrecta ‘like’.

 

Like I Care!

¡Como si a mí me importa!

Like I didn’t know it’s his garden.

Como si yo no sabía que es su jardín.

Like you don’t remember you owe me ten dollars.

Como si no recuerdas que me debes diez dólares.'

Like I said before…

Como he dicho antes

Yeah, like you’d help me if I asked!

¡Sí, como me ayudarías si te preguntaría!

 

Estos tres usos malos existen, pero son apenas dentro del ámbito de aplicación del real inglés. Yo los ofrezco aquí para tu autodefensa.

 

Es importante que reconozcas estos usos cuando los escuchas, pero aprenderás a ignorar las malas, porque en realidad no significan nada. Tú puedes vivir sin ellos.

 

Leccion: As y Like

 

Tu Hoja de Vida


Enfasis en una Palabra Inglesa


Escribir un Ensayo