Apellidos Extraños en Inglés PDF Print E-mail

 

 

 

 

 

 

 

 

APELLIDOS EXTRAÑOS

 

EN INGLES

 

 

 

 

Estos apellidos tal vez representan los límites extremos

de la pronunciación en inglés.

 

 

Version inglés: Strange British Surnames

 

 

 

Puedes escuchar la pronunciación de estos

apellidos extraños en inglés en mi video en YouTube

 

 

Traducido por Olga Lucia Sánchez Álzate y

Andrés Carmona Sierra

 

El turista en Gran Bretaña puede esperar a ser confundido y sorprendido por la pronunciación de los nombres de lugares británicos, que a veces suenan de diferentes formas en las que están escritas.


Incluso los turistas de los Estados Unidos, que hablan el idioma perfectamente, pueden confundirse con los nombres de pueblos como Bicester y Gloucester.


Cualquiera persona de vacaciones en Escocia, va a conocer muchos nombres extraños de lugares, como
Rothesay – un destino de vacaciones tradicionales en la Isla de Bute – y Milngavie, ubicado en las afueras de Glasgow. ¿Cómo se pronuncian estas palabras?


El turista en Irlanda tiene un trabajo demasiado duro, sobre todo porque la escritura de muchos nombres tiene  su origen en la lengua tradicional gaélico. Un ejemplo será suficiente:
Dun Laoghaire, una agradable localidad costera al sur de Dublín.


Dun Laoghaire es muy popular para los visitantes de vacaciones, pero incluso los ingleses y los galeses no saben cómo se pronuncia.


Sin embargo, los nombres de lugares británicos no son tema de esta nota. En este artículo quiero mostrar algunos apellidos ingleses extraños que muy pocas personas saben cómo se pronuncian.


Antes de presentar estos increíbles apellidos – y prepararse para ellos – aquí son las fonéticas de los cinco lugares antes mencionados.


LUGAR FONETICA
Bicester Bister (i de inglés)
Gloucester Glóster (o de olla)
Rothesay Rósey (o de olla)
Milngavie Malgai
Dun Laoghaire Dan Lirey (i latina)

 

No he mencionado ningún nombre del lugar de Gales. Sin embargo, hay una pequeña aldea en la isla de Anglesey, una zona de agricultura pacífica y turística. Este pueblo de Gales tiene una pequeña estación de trenes con el nombre más largo, y el tiquete de acceso más larga, en Europa  o tal vez en el mundo. Está en  lengua galesa y es una sola palabra:


Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.

 

Sí, lo puedo pronunciar y puedo decirte cómo puedes aprender a pronunciar: sólo tienes que vivir en el norte de Gales durante seis meses, como yo lo hice, y la gente local te enseñará ...


No se sorprenda al saber que se llama Llanfair PG para abreviar.

Voy a tratar de mostrar la correcta pronunciación, en la fonética que usamos en este sitio para hablantes de español. Si alguien aprendiera a pronunciarlo bien se puede ir a Gales y dejar atónitos a los mismos:



Llan-vair-pug-Guin-Gueg-Go-Gerig- guin-Drob-ig-llant-isi-lio-Go-Go-Gog


Letras ‘G’ mayúscula significan duras y las  ‘g’ minúsculas son suaves, como en español. Todas las os son o de gloria).

 

 

 

LOS APELLIDOS:

 

 

Azul Mayúsculo = Como se escribe

Rojo = Las fonéticas


Todos los 'ch’ son ’ch’ de chispa, todas las as son ‘a’ de avena.

 

MAINWARING

Maneriñ

 

MARJORIBANKS

Meybanks

 

CHOLMONDELEY

Chámley

 

BEAUCHAMP

Bícham (i latina)

 

FEATHERSTONEHAUGH

fánsho (o de olla)

 

ST. JOHN

S í nchin (i abrupta de inglés)


BAGEHOT

Báchit

 

BEAUCLERK

Bukl í r (u de único, i latina)

 

BUCCLEUGH

Baklú (u de único)

 

FOTHERINGAY

Fáñshi (i latina)

 

COLQUOHOUN

Kajún

 


Estos son todos los apellidos auténticos. La lista no está en orden alfabético, empiezo con los seis que suelo recordar y he añadido algunas más que no son tan obvias.

 

Por supuesto, estos apellidos son una curiosidad, incluso para las personas de habla inglés, sin embargo que son importantes para las personas que tienen estos nombres.



Tales apellidos pertenecen a las clases altas o media-altas, o para las personas que toman estos nombres con la esperanza de que parezca ser de clase alta.



Normalmente estos apellidos extraños son algo irrelevantes, pero si trabajas en un gran hotel, restaurante, casino o cualquier tienda de artículos costosos que atienden a los turistas en una zona de vacaciones donde hablan inglés, te encontrarás con nombres como estos.

 

 

Introducción Inglés Fonético

 

El Chavo Inglés Fonético

 

El Chavo Friends Inglés Fonético


Garfield Inglés Fonético

 

Mario Bros Inglés Fonético

 

Mario Bros Friends Inglés Fonético

 

Bob Esponja Inglés Fonético

 

Kick Buttowski Inglés Fonético

 

 

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Mis ebooks están disponibles para la venta.

Algunas personas han tenido la amabilidad de mencionar que la

mayoría de mis historias parecen ser de niños y animales.

Esto es cierto, pero eso no quiere decir que estos libros sean sólo

para ser leídos por niños y animales. Sería un error pensar en esto

(un grave error en el último caso).

Personalmente, creo que son para cualquier persona que haya sido

un niño y quisiera mejorar su inglés. John James Carty

Toma un vistazo: Ventas de ebooks.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

¿Has visto el articulo Ingles en Extranjero?